《文昌帝君阴骘文》简称《阴骘文》,与《太上感应篇》、《关帝觉世真经》并称道教三大劝善书。这里的文昌帝君就是文曲星,“阴骘”原指“阴德”,《文昌帝君阴骘文》以人天道为基础,以因果律为准绳,告诫人们为人处世的道理,从而达到理想的人生境界,是中华文化教人为善去恶的范本。
【原文】帝君曰:吾一十七世为士大夫身,未尝虐民酷吏;救人之难,济人之急,悯人之孤,容人之过。广行阴骘,上格苍穹。人能如我(帝)存心,天必赐汝以福。
【译文】文昌帝君说:我第十七世时作一个地方的父母官,从没有做过对不起群众和下属的事,时常帮助别人度过困难,接济别人一时的贫困,怜悯别人的孤儿,容忍、宽恕别人的过失,广泛地行善积德,上合天心。有人如果像这样有好心肠,上天必定赐福于他!
【原文】于是训于人曰:昔于公治狱,大兴驷马之门:窦氏济人,高折五枝之桂。救蚁,中状元之选;埋蛇,享宰相之荣。
【译文】于是文昌帝君就训劝世人说:汉朝时的东海人于公,做地方官时,审案量刑公平合理,昭雪冤屈,民众允服。曾经修理家门,就造一道能容四匹马经过的大门。有人问何必修那么大?他说,他做官多积阴德,从未冤枉好人,后代必定兴旺发达,省得以后再改建了。后来他的儿子果然做了丞相,孙子也做了御史大夫。宋朝有两兄弟名叫宋郊、宋祁。在读书的时候,有个道士替他们看相,说弟弟会考中状元,大哥也会榜上有名。十几年后考完春闱,又遇到那个道士,他对大哥宋郊说,你风采奕奕,精神饱满,更胜往昔,必定曾经救活数百万生命。这次考试,弟弟宋祁固然可以考上状元,然而你的功名也不在他之下。原来宋郊在十多天前,在厅堂下见到蚂蚁穴被大雨冲毁,于是编了竹片,使蚂蚁渡水而活。同一年殿试,哪能有两个状元?宋郊心中很是疑惑。等到放榜,宋祁第一名,宋郊第三。然而当朝太后认为弟弟不可在哥哥之前,于是就擢升宋郊为状元了。楚国的孙叔敖,有一次出游,遇到一条两头蛇,他就杀死并掩埋了。回家后,他愁得连饭也吃不下,他母亲问他发生了什么事。孙叔敖哭着说,听人说如果见到了两头蛇就会死亡,我已经见到了,害怕离你而死。他母亲问,那条蛇在哪里?孙叔敖说,恐怕其他人看见,已经杀死并掩埋了。他母亲说,不要害怕,听人说有阴德的人必定有善报,你必会在楚国出人头地!后来孙叔敖果然做了楚国的宰相。五代时的窦禹钧,三十多岁时还没有儿子。有一次他梦见他的祖父对他说,你不但没有儿子,而且还很短命,宜快点多积阴德来挽回天命。窦禹钧于是力行善事,救济别人,广积阴功。数年以后,连生五子,五子都聪明俊伟,而且高中科举。窦氏救人,五个儿子都做了官,他本人也活到八十有二。
【原文】欲广福田,须凭心地。行时时之方便,作种种之阴功。利物利人,修善修福。正直代天行化,慈祥为国救民。存平等心,扩宽大量。忠主孝亲,敬兄信友。和睦夫妇,教训子孙。毋慢师长,毋侮圣言。或奉真朝斗,或礼神诵经。报答四恩,广行三教。
【译文】由此可见,要想增广你的福气,必须要心地好。时刻方便别人,积累种种阴德。利益他人,多做善行而积累福分。以正直的德性教化世人,心地慈祥,爱国为民。宽宏大量,平等待人;忠于君主,孝敬双亲;尊敬兄长,待友诚信;夫妻和睦,教育子孙;不得对老师、长辈傲慢无礼,不得讥谤圣贤教诲。或者敬奉天仙,朝礼北斗、星宿;或者拜祖念经,早晚打坐悟道。报答天地恩、父母恩、国家恩、师友恩,尊奉儒、全真、正一三教。
【原文】谈道义而化奸顽,讲经史而晓愚昧。济急如济涸辙之鱼,救危如救密罗之雀。矜孤恤寡,敬老怜贫,举善荐贤,饶人责己。措衣食,周道路之饥寒;施棺椁,免尸骸之暴露。造漏泽之仁园,兴启蒙之义塾。家富,提携亲戚;岁饥,赈济邻朋。
【译文】谈道理教化奸诈的人,讲经史开解愚昧的人。救急就像挽救快干死的鱼一样,救危就像挽救被网住的鸟一样。矜哀孤儿,抚恤寡妇;尊敬老人,怜悯贫穷;尊崇善人,推荐贤能;对人恕,对己忍。布施衣服、食物,周济在道路两旁饥寒交迫的人;布施棺材,掩埋无主尸骸,避免尸骸暴露。兴建房舍,为辍儿童兴办学校。家里富有就提携亲戚朋友,遇到饥荒就赈济邻居和亲朋。
【原文】斗秤须要公平,不可轻出重入;奴仆待之宽恕,岂宜备责苛求。印造经文,创修寺院。舍药材以拯疾苦;施茶水以解渴烦;点夜灯以照人行;造河船以济人渡。或买物而放生,或持斋而戒杀。举步常看虫蚁,禁火莫烧山林。
【译文】用来称东西的秤准确公平,不可短斤缺两;宽恕对待雇用的工人,不可尖酸刻薄,责备苛求。出钱、出力捐印经文和善书,修建或修茸寺庙;施舍药方来医治别人的疾病;布施茶水使路人解渴去燥;在道路旁放置灯火方便行人;在河流里设置般只供人渡水。或者经常买生物来放生,或者常常吃斋持戒避免杀生;走路时常常留意,不要踩到蚂蚁和虫子;严禁烟火,不火烧山林;
【原文】勿登山而网禽鸟,勿临水而毒鱼虾。勿宰耕牛,勿弃字纸。勿谋人之财产;勿妒人之技能;勿淫人之妻女;勿唆人之争讼;勿坏人之名利;勿破人之婚姻。勿因私雠,使人兄弟不和;勿因小利,使人父子不睦。勿倚权势而辱善良,勿恃富豪而欺穷困。
【译文】不在山上捕捉飞禽走兽;不到河溪边毒杀鱼虾。不宰杀耕牛,不随便丢弃字纸书籍。不谋夺别人的财产;不嫉妒别人的技艺才能;不奸淫别人的妻子女儿;不要唆使别人互相争斗,及怂恿别人互相诉讼;不破坏别人的名誉;不破坏别人的家庭。不因为个人私仇而使别人兄弟不和;不因为小小的利益而使别人父子疏远。不倚仗有权有势而欺辱善良的人,不仗着富有而欺凌穷困的人。
【原文】依本分而致谦恭,守规矩而遵法度。谐和宗族,解释冤怨。善人则亲近之,助德行于身心;恶人则远避之,杜灾殃于眉睫。常须隐恶扬善,不可口是心非。恒记有益之语,罔谈非礼之言。剪碍道之荆榛,除当途之瓦石。修数百年崎岖之路,造千万人来往之桥。
【译文】依本分,谦虚谨慎;守规矩,遵纪守法。同宗同族互相和谐,有怨有仇互谅互解。亲近善人,有助于身心德行;远避恶人,杜绝灾殃;经常赞叹别人的善事,不宜宣扬别人的恶事;不口是心非,讲一套做一套;把有教益的言论牢记于心,时时自勉,不要有出乎于礼仪廉耻的言论,祸从口出,言为心声,要养民慎言。剪除阻碍道路的荆棘,搬走障碍道路的瓦石;修整几百年来崎岖不平的道路,建造人们来往的桥。
【原文】垂训以格人非,捐资以成人美。作事须循天理,出言要顺人心。见先哲于羹墙,慎独知于衾影。诸恶莫作,众善奉行。永无恶曜加临,常有吉神拥护。近报则在自己,远报则在儿孙。百福骈臻,千祥云集,岂不从阴骘中得来者哉?
【译文】传训言供后人鉴别是非善恶,捐赠钱财成全别人的好事善事;做人做事遵循天理,说话合乎公道人心;吃穿住行,时刻想念圣贤教诲;独行独卧,始终慎如众目睽睽。不造作种种恶事,身体力行去做种种善事。这样就永远没有灾星加祸,常常会有吉神照耀护佑。总而言之,近报自己得福,远报子孙受益。百福临门,万事吉祥如意,难道不是从积累阴德中得来的吗?
注:经内‘吾’字、‘我’字,敬读‘帝’字。
文昌帝君宝诰
至心皈命礼不骄帝境,玉真庆宫。现九十八化之行藏,显亿千万种之神异。飞鸾开化于在在,如意救劫以生生。至孝至仁,功存乎儒道释教;不骄不乐,职尽乎天地水官。功德难量,威灵莫测。大悲大愿,大圣大慈。九天辅元,开化主宰,司禄职贡举真君。七曲灵应,保德弘仁大帝。谈经演教,消劫行化,更生永命天尊。